In The Anaximander Fragment essay in Early Greek Thinking, Nietzsche's translation (Philosophy in the Tragic Age of the Greeks) is quoted:
Whence things have their origin, there they must also pass away according to necessity; for they must pay penalty and be judged for their injustice, according to the ordinance of time.
Then Hermann Diel's (Fragments of the Presocratics),
But where things have their origin, there too their passing away occurs according to necessity; for they pay recompense and penalty to one another for their recklessness, according to firmly established time.
In the essay, Heidegger narrows his study to only a part of the fragment,
...
Which he translates as:
...along the lines of usage; for they let order and thereby also reck belong to one another (in the surmounting) of disorder.
In Basic Concepts, Heidegger translates the fragment as follows:
Whence emergence is for what respectively presences also an eluding into this (as into the Same), emerges accordingly the compelling need; there is namely what presences itself (from itself), the fit, and each is respected (acknowledged) by the other, (all of this) from overcoming the unfit according to the allotment of temporalizing time.
Kenneth Maly, in his essay Reading and Thinking, translates Heidegger's German as:
The place from out of which emergence comes is, for everything that emerges, also the place of disappearance into this (as into the same)--in accordance with exigence (brook); for they let enjoining and thereby also reck belong to each other (in the getting over) of disjoining, responding to the directive of time's coming into its own.